「当時の名残があります。」を英語で

たまに実家に戻ると、そのまたたまに小さい頃に
遊んだ場所などを眺めながら散歩などします。

今やマンションなどが立ち並び
そのほとんどはすっかり様変わりしていますが

当時と全く変わらない様子を目にするときには
昔の光景がすぐに蘇ってただただ懐かしい。

歴史ある場所に外国人をお連れしたら
言うこともあるかもしれませんね。

「当時の名残があります。」を英語でどう言いましょう?


……


“keep the original look of the old days”

(キープ ディ オゥジノォ ルッ コブ ディ オール ィズ)

「もともとの見た目、様子をキープしている」 ということです。

例文:“This area keeps the original look of the old days.”

「このあたりは当時の名残をとどめています。」

昔野球をした公園を訪れると
その小ささに驚かされたりします。

友ダチがホームラン打って
マンガの話でなく人の家のガラスを割ったりしましたが

この狭さで野球やっちゃいかんよな、そりゃ、など
ときどき大人の視点で反省します(笑)。


<お知らせ>

外国人観光客に突撃英会話!第2弾として「観光編」始めました。↓

人が好きLABO

~By ヒューマン・コミュニケーション・インストラクター 岩本寛~

0コメント

  • 1000 / 1000