「当時の名残があります。」を英語で
たまに実家に戻ると、そのまたたまに小さい頃に
遊んだ場所などを眺めながら散歩などします。
今やマンションなどが立ち並び
そのほとんどはすっかり様変わりしていますが
当時と全く変わらない様子を目にするときには
昔の光景がすぐに蘇ってただただ懐かしい。
歴史ある場所に外国人をお連れしたら
言うこともあるかもしれませんね。
「当時の名残があります。」を英語でどう言いましょう?
……
“keep the original look of the old days”
(キープ ディ オゥリジノォ ルッ コブ ディ オール ディズ)
「もともとの見た目、様子をキープしている」 ということです。
例文:“This area keeps the original look of the old days.”
「このあたりは当時の名残をとどめています。」
昔野球をした公園を訪れると
その小ささに驚かされたりします。
友ダチがホームラン打って
マンガの話でなく人の家のガラスを割ったりしましたが
この狭さで野球やっちゃいかんよな、そりゃ、など
ときどき大人の視点で反省します(笑)。
<お知らせ>
外国人観光客に突撃英会話!第2弾として「観光編」始めました。↓
0コメント