「頼むよ~。」を英語で

高速バスに乗っていました。
と、「故障車があり渋滞です。」との車内アナウンス。

気持ちがソワソワしてきました。
到着のバス停からさらに路線バスに乗り換える予定なのですが、
その路線バス、その日の最終便なのです。

ある程度余裕は見ていますが
高速の渋滞もひどいときはひどいです。

最終バスに間に合うかな…?
少し不安になり思わず心の中で訴えます。

「おいおい頼むよ~。」

困ったときに出てくるこの言葉、
英語ではどう言いましょう?


……


I ask you !”   (アイ スキュウ)

そのままですね。

ちょっと困ったときなんかに口から出ますが、
人に対して使うとイヤミになる場合が多いですから

「頼む~。」 と言ってみたってこちらの都合はおかまいなしの
モノやペットに向かってユーモアを含めて使いたいものです。

私の場合はパソコンに疲れが見られ、
普段から俊敏性に乏しいのですが
さらにこちらが急いでいるときに限って、固まってみたり。

そんなときに、“I ask you !” です。

ちなみに路線バスの方はなんとか間に合いました。
のんびり車窓でも眺めるはずがスリルを味わいました。

MAKE FRIENDS YOUR BRAKE ENDS

~英語がうまくなってからじゃない、今だって十分に外国人の友達はできる~

0コメント

  • 1000 / 1000