「脱力しました。」を英語で

私の趣味のひとつが
息子への読み聞かせの本を図書館に借りに行くことです。

これは面白がってくれるかな、
これはたぶん見向きもされないな、などなど
考えながら選ぶのが楽しいです。

で実際には息子が本を一緒に読みたいのは
お母さんの方で、お母さんが読むことができないときに
ようやくこちらの出番です。

絵本の読み聞かせは子供の情操教育には不可欠!とばかりに
意気込んで私も多少の気持ちを込めて読みあげていたあるとき、

ふと息子の方を見やると、
思いっきり鼻ほじりの作業に夢中です。
脱力ですね(笑)。

ちょっとした緊張状態の空気の中で
力が抜けるようなちょっとしたハプニング。
そんなときに。

「脱力しました。」英語でどう言いましょう?


……


“I lost my strength.” (アイ ロス トゥマイ ストゥングth)

直訳は「力を失った」「力が抜けた」 ということで
わりとそのまんまな言い方です。

絵本を読むなどいつまで一緒にできるでしょうか。
笑える思い出のひとつになりそうです。

MAKE FRIENDS YOUR BRAKE ENDS

~英語がうまくなってからじゃない、今だって十分に外国人の友達はできる~

0コメント

  • 1000 / 1000