来年の干支を英語で

年末年始が一番干支を意識する時期でしょうか。
逆に言えば、それ以外は全く気にしない(笑)。

さて、来年の干支「戌年」 のこと英語でどう言いましょう?


……......

“Next year is the year of the dog in the Chinese Zodiac.”

“Chinese Zodiac” (チャイニーズ ゾゥディアッ) が
「干支」のことです。

“zodiac” は西洋占星術で使われる

12の星座に分かれている円型の図です。

見たことはおありかと思います。

じゃあ「犬の年」 ってどんな年なんだ、ということでは、

“You can build trust with people…...

「他の人たちと信頼を築くことができます。」

...…like, dogs are humans’ good friends.”

「犬は人間の良き友である、というように」

信頼していただくにはこちらがまず信じることですね。

今年もありがとうございました。
どうぞ良いお年をお迎えください。

MAKE FRIENDS YOUR BRAKE ENDS

~英語がうまくなってからじゃない、今だって十分に外国人の友達はできる~

0コメント

  • 1000 / 1000